quarta-feira, 1 de julho de 2020

Emily Dickinson - Poema F997 (J1040)


Emily Dickinson - Poema F997 (J1040)

Manuscrito em 1865 no agrupamento de número sete (Set 7). Publicada em 1945 com oito linhas.

Not so the infinite Relations - Below
Division is Adhesion’s forfeit - On High
Affliction but a speculation - And Wo
A Fallacy, a Figment, We knew -

Tradução:

Não como as Relações infinitas - Embaixo
Divisão é o confisco da Adesão - No Alto
Aflição, apenas uma especulação - E Vitória Fácil
Uma Falácia, uma Ficção, uma vez Soubemos -

O poema com oito linhas:

Not so the infinite
Relations - Below
Division is Adhesion’s
forfeit - On High
Affliction but a
speculation - And Wo
A fallacy, a Figment,
We knew -

Há comentários que “Wo” pode ser “Woe”, ou seja, a autora se esqueceu de completar a palavra. No manuscrito vemos claramente “Wo”, não há sinal algum de que a palavra está incompleta e que a intenção era escrever “Woe”.

Porém, suponhamos que seja “Woe”. Aí, a tradução ficaria assim:

Aflição , apenas uma especulação - E Dor
Uma Falácia, uma Ficção, uma vez Soubemos -


Vejamos o fac-símile abaixo.



Nenhum comentário:

Postar um comentário