domingo, 17 de maio de 2020

Emily Dickinson - Poema F980 (J917) (FH370)


Emily Dickinson - Poema F980 (J917) (FH370)

Manuscrito em 1865 e encontra-se no agrupamento de número sete (Set 7), cujo fac-símile veremos no final. Publicado em 1896 com um título: “Love” e com uma modificação que comentaremos depois.

Love - is anterior to Life -
Posterior - to Death -
Initial of Creation, and
The Exponent of Earth -

A tradução não me parece difícil, a dificuldade maior é criar um significado para o poema e perceber o sublime.

Amor - anterior à Vida -
Posterior - à Morte -
Inicial de Criação, e
O exponente da Terra -

Reparem que “Initial” é um substantivo, traduzido por “inicial” - letra capitular, iniciais de um nome. A palavra “exponente” também um substantivo traduzido por “exponente” ou “expoente”.

Na primeira publicação lhe foi dado um título: “Love”. Além disso, Mrs Todd que transcreveu o texto do poema para publicação, trocou uma palavra alterando assim o texto, qual seja, em vez de “Earth”, Todd colocou “breath”. A última linha ficaria assim:

O Exponente da respiração -

Eu acredito que ED queria dizer realmente “respiração”, “hálito”, “respiro”, “alento”, “fôlego”, etc.. No entanto, a palavra “Terra” ou “Earth” diz tudo isso com muito mais propriedade se considerarmos o inteiro contexto do poema.

Acredito ainda que o poema seja a oração de um calvinista. Por sinal uma inspirada oração.



Nenhum comentário:

Postar um comentário