domingo, 22 de março de 2020

Emily Dickinson - Poema F203 (J210) (FH43)


Emily Dickinson - Poema F203 (J210) (FH43)

Poema escrito em 1861, manuscrito e organizado por ED no fascículo 10. Publicado em 1891.

The thought beneath so slight a film -
Is more distinctly seen -
As laces just reveal the surge -
Or Mists - the Appenine -

No original manuscrito temos uma quebra de linha:

The thought beneath so slight
a film -
Is more distinctly seen -
As laces just reveal the surge -
Or Mists - the Appenine -

Vamos à tradução:

O pensamento por trás de tão insignificante filme -
É mais nitidamente visto -
Como rendas perfeitamente revelam a vaga -
Ou neblinas - os Apeninos -

Bem, a tradução de “beneath” por “abaixo” não é adequada, pois em português a palavra abaixo não tem o sentido de “escondido, oculto, por trás” ou simplesmente “por trás”. Mesmo em inglês não é comum usar a palavra “beneath” neste sentido, mas tal sentido é legítimo na língua inglesa.

Sutil o uso da conjunção comparativa “As”, que traduzi por “como”.

Segue abaixo o fac-símile do manuscrito original deste poema escrito por ED no fascículo de número 10. O número que aparece na margem esquerda é o número do poema dado por Johnson (J210). Aí podemos ver como o poema foi escrito em seu original manuscrito, inclusive observar a quebra de linha que mencionamos antes.



Nenhum comentário:

Postar um comentário